Etter at UDs representanter i Kisangani påpekte at mangelen på tolk strider mot rettssikkerhetsprinsippene, hadde domstolen hyret tre tolker til tirsdagens rettsmøte. En av dem dukket ikke opp, mens en annen forklarte at han ikke hadde nok rutine til jobben.Den tredje tolken oversatte det som ble sagt i rettssalen til engelsk. Verken Moland eller French forstår fransk, som rettssaken føres på.Brøt inn I begynnelsen av aktoratets innledningsforedrag brøt så domstolens president Claude Disimo inn. Han ville avbryte tolkingen for å spare tid.Dette protesterte Tjostolv Moland mot.- Du sier at jeg skal dømmes uten å vite hva jeg blir dømt for, ærede dommer? spurte han, og etter en liten pause var Disimo enig i at tolkingen måtte fortsette.Men det er åpenbart et problem at tolken ikke tør avbryte aktor under rettssaken. Aktor gir tolken nesten ikke rom for å oversette.Rettens president måtte videre refse publikum for deres reaksjon mot Moland og French og minnet om at de to nordmennene er uskyldige til de eventuelt blir dømt.